|
Palavras e ditos curiosos
Alá seja louvado O mesmo que dizer: Deus seja
louvado. Alá é a denominação árabe de Deus. Para os maometanos, não há outro
deus. No seu grito de guerra, eles o proclamam, gritando Alá, il Alá, corruptela
de Lá ilá ila Alá (Não há Deus senão Alá).
Alastor Um dos demônios da
mitologia grega, espírito vingativo por excelência, que não perdoa e está sempre
ativo, perseguindo os que cometeram crimes ou transgrediram as leis morais.
Figura, com tais características, nas peças trágicas de Ésquilo. É, na verdade,
uma das várias metamorfoses de Zeus ou o Zeus vingador. O poeta inglês Shelley
apresentou-o, no entanto, sob um aspecto diverso, ao escrever, em 1816, o poema
"Alastor or the Spirit of Solitude" (Alastor, ou o Espírito da Solidão).
Alceste Ser um Alceste é ser pessoa de temperamento agressivo, espírito
severo e rigoroso, crítico implacável. É o nome do personagem central de uma das
obras-primas de Molière, "O Misantropo"; ele mostra do quanto é capaz, ao
criticar de forma devastadora, no primeiro ato, o soneto que é lido pelo vaidoso
e frívolo Oronte. Quando o poeta Teixeira de Melo, que já havia publicado no Rio
as "Sombras e Sonhos", regressou a Campos, sua cidade natal, Machado de Assis,
escreveu-lhe pelo "Diário do Rio Janeiro", a 22 de novembro de 1864: "É que, se
podes tomar uma resolução de Alceste, é só com a condição de não deixares no
caminho a inspiração, como se fora bagagem inútil." Achava Machado de Assis que
o poeta agia como um misantropo.
Alea jacta est Palavras latinas que
significam: O dado está lançado ou A sorte está lançada. Foram
atribuídas por Suetônio (em Caesar, 32) a Júlio César quando, no ano 49 antes de
Cristo, resolveu atravessar o Rubicão, enfrentando Pompeu e o Senado Romano.
Além de queda, coice Diz-se quando há
desastres, prejuízos ou outros fatos desagradáveis, perseguindo um indivíduo. É
realmente como se um cavaleiro, atirado fora da sela pelo animal, ainda
recebesse deste um enorme coice ao tombar ao solo.
A letra mata, o
espírito vivifica Esta máxima adverte que as leis não devem ser interpretadas
ao pé da letra, no seu sentido textual, mas sim no seu espírito, na intenção que
as ditou, nos propósitos do legislador. Assim também os escritores devem ser
interpretados, não por uma frase isolada, mas pelo conjunto de suas ideias e
conceitos. A frase é de origem bíblica. Está numa das epístolas de São Paulo,
com esta forma latina: Littera enim occidit, spiritus autem vivificat.
Fonte: "Dicionário brasileiro de provérbios, locuções e ditos curiosos", de
Raimundo Magalhães Júnior, membro da Academia Brasileira de Letras,
Enviado por Ivan
Tabuada

Direção e Editoria
Irene Serra
irene@revistariototal.com.br
|