19/05/2007
Ano 10 - Número 529


 

ENÉAS ATHANÁZIO
ARQUIVO

 

Enéas Athanázio


 

“ANTOLOGÍA DE LA POESÍA BRASILEÑA”
 

Organizada por Xosé Lois García, poeta, historiador e diretor do Arquivo Histórico de Barcelona, foi publicada por Edicións Laiovento, de Santiago de Compostela, Espanha (2001), a “Antología de la Poesia Brasileña”, reunindo poemas de 44 poetas de diversas regiões de nosso País, de diferentes gerações e tendências. Trata-se de um volume bilíngüe (português/espanhol), de esmerada feição gráfica e com mais de quinhentas páginas. Contém nomes reconhecidos de nossa poética, a exemplo de Cassiano Nunes, Lêdo Ivo, Jorge Tufic, Carlos Nejar, Aricy Curvello e outros, todos bafejados pela crítica e pelos leitores. Existem poesias para todos os gostos, desde o soneto tradicional até os versos livres, experimentais e arrojados. É interessante observar que muitos poemas parecem ganhar com a tradução, adoçando-os e melhorando-os, enquanto com outros acontece o oposto, perdendo bastante da vivacidade original. Surge aí a velha questão da tradução da poesia e sua conturbada problemática.

Destaco na publicação, pela importância do fato, a participação de vários poetas catarinenses ou aqui radicados. Todos com poemas de qualidade, no mais alto nível da coletânea. Destaco a presença de Vicente Cechelero, poeta e crítico brilhante, muitas vezes ferino, fato que o afastou de muitos escritores e do meio literário. Embora trocássemos cartas e ligações, só o vi depois de falecido, em Navegantes, onde passava férias, aos cinqüenta anos de idade. Seus poemas aqui publicados são: “Mitologia Real de Inverno”, “Ecce Homo” e “Rapsódia Tibetana.” O silêncio dos conterrâneos a respeito dele e sua obra indica que muitas vezes a malquerença literária perdura até depois da morte. Pobre Cechelero, suas verdades estão custando caro!

Destaco ainda a participação de Aricy Curvello, poeta dos mais conhecidos e incansável agitador cultural, um dos escritores mais dedicados à literatura que conheço. Colaborou com os poemas “Apodreciam”, “Des-Conforme”, “Tarde da Noite”, “Outra Vez” e “Cézanne.”O primeiro poema é um grito de inconformismo, um chamado à consciência. A tradução lhe conferiu tons de hino.

O volume é precedido de longo ensaio do organizador, revelando a visão panorâmica e de profundidade que tem da poética brasileira. Ele é especialista em literaturas africanas de expressão portuguesa. É um livro para ter à mão, ler, reler e guardar, enriquecendo qualquer biblioteca. (Endereço para contatos: Caixa Postal 04-2081 – Praia de Jacaraípe – CEP 29173-970 – SERRA – ES).




(19 de maio/2007)
CooJornal no 529


Enéas Athanázio,
escritor e Promotor da Justiça catarinense (aposentado)
e.atha@terra.com.br
Balneário Camboriú - SC